28.8% Better Than Google NMT For English-to-Spanish Insurance

This English-to-Spanish insurance translator uses a Slate Desktop personalized SMT that’s 28.8% more productive than Google NMT.

A Slate Rocks customer (a translator) created a translation engine with his or her translation memories (TMs) using a personal computer. This page describes the engine and compares the translator’s Slate Desktop experience to an experience using Google’s new-and-improved neural machine translation (NMT) technology. You can read the entire report with thirth (30) more customer experiences by downloading the full report Study of Machine Translated Segment Pairs.

Slate Desktop Engine Details

The customer started with translation memories in the language pair and industry of his or her work, totaling the estimated corpus size number of segments. Slate Desktop cleaned the TMs, prepared a training corpus and built the engine. Note that these processes typically runs overnight. During that processing, Slate Desktop also extracted a representative set consisting of randomly selected segments from the training corpus.

sourceen
targetes
subject domaininsurance
estimated corpus size100,000
segments per representative set2,352
words per source segment15
words per target segment17

Benchmark Score Comparison

The segment pairs in the representative set are representative of the translator’s daily work. By focusing on one translator’s experience, these scores indicate a level of work reduction this customer will likely experience in his or her daily work using the respective MT system (Google or Slate Desktop) with 95% confidence.

 Google
NMT
Slate Desktop
SMT
words per MT segment1717
BLEU score46.5675.15
exact MT match (count)208826
exact MT match (percent)8.8%35.1%
words per exact MT match (count)612
filtered BLEU score (no exact MT matches)45.3968.13
segments requiring edit (count)2,1441,526
character edits per segment2926
total character edits62,17639,676

These scores indicate this customer using Slate Desktop will likely spend significantly less time editing MT suggestions than if he or she were using Google for this work. This is because Slate Desktop creates engines with the customers translation memories and optimizes them to predict how the customer translates. While on the other hand, Google optimizes its NMT service for millions of customers with countless demands.

Google’s three (3) longest exact MT matches

The exact MT match (count) in the Benchmark Scores table (above) is the number of segments that Google NMT successfully matched to the translator’s actual work, i.e. Google successfully predicted the translator’s actions. The three segments in this table are the exact MT match segments with the longest length. This translator can expect to experience these kinds Google NMT results while translating these kinds of project.

enes (Google and translator)
On a personal level, Bill and his wife, Jessica, live in Lakeland, MN with their two sons, Angela (7) and Peter (3).A nivel personal, Bill y su esposo, Jessica, viven en Lakeland, MN, con sus dos hijos, Angela (7) y Peter (3).
Medical Group Number (8 digits) Medical Subgroup Number (4 digits) Medical Class Number (4 digits)Número de grupo médico (8 dígitos) Número de subgrupo médico (4 dígitos) Número de clase médica (4 dígitos)
The generic drug atenolol comes in 25 mg, 50 mg, and 100 mg tablets.El medicamento genérico atenolol viene en tabletas de 25 mg, 50 mg y 100 mg.

Slate’s three (3) longest exact MT matches

The exact MT match (count) in the Benchmark Scores table (above) is the number of segments that this translator’s Slate Desktop engine successfully matched to the translator’s actual work, i.e. Slate Desktop successfully predicted the translator’s actions. The three segments in this table are the exact MT match segments with the longest length. This translator can expect to experience these kinds Slate Desktop results while translating these kinds of project.

enes (Slate and translator)
For instructions on how to do this, go to Chapter 5, Section 2 of this booklet.) Here are some types of situations when you may want to give us copies of your drug receipts to be sure we have a complete record of what you have spent for your drugsPara obtener instrucciones sobre cómo hacerlo, consulte el Capítulo 5, Sección 2 de este folleto). A continuación se describen algunas situaciones en las que puede ser recomendable que nos envíe copias de los recibos de los medicamentos para que, de esta forma, tengamos un registro completo de lo que ha pagado por los medicamentos
A “medical emergency” is when you, or any other prudent layperson with an average knowledge of health and medicine, believe that you have medical symptoms that require immediate medical attention to prevent loss of life, loss of a limb, or loss of function of a limb.Una “emergencia médica” sucede cuando usted o cualquier otra persona prudente con conocimiento promedio de medicina y de salud cree que tiene síntomas médicos que requieren atención médica inmediata a fin de prevenir la pérdida de la vida, de una extremidad o de la función de una extremidad.
For covered services that have a benefit limitation, you pay the full cost of any services you get after you have used up your benefit for that type of covered service, the cost will be applied to your out-of-pocket benefit maximum.Para los servicios cubiertos que tienen una limitación de beneficios, usted paga el costo total de los servicios que reciba después de que haya agotado su beneficio para ese tipo de servicios cubiertos, el costo será aplicado a su máximo de beneficios en efectivo.
Advertisements