Translate in computer-assisted translation tools like memoQ, SDL Trados Studio, CafeTran and OmegaT with SlateMT offering draft suggestions. Pretranslate between supported file types from Slate’s dashboard. Develop your own machine translation scripts and applications to automate specialized business needs.
SlateMT supports file formats like TMX and XLIFF files to pretranslate projects outside your CAT tools.
After you create SlateMT engines, they automatically appear as machine translation providers in your computer-assisted translation (CAT) tool. We support you with Trados Studio, memoQ, CafeTran and OmegaT, with more to come.
SlateMT include scripting tools that help you automate many complicated tasks. Run a command line from terminal or integrate the commands into your third-party application to efficiently process large projects.
SlateMT supports any combination of 33 languages and the number of supported languages keeps growing. That means your SlateMT application with your TMs can translate between 1,056 language pairs with more language pairs to come.
SlateMT reads and creates standards-based localization file formats like TMX and XLIFF files as well as UTF-8 text and tab-delimited files.