Organize translation memories by client, subject matter and project type in SlateMT‘s inventory. SlateMT cleans and prepares them to build customized machine translation engines.
Build customized and personalized SlateMT engines from translation memories in your inventory that outperform generic Internet machine translation services.
Evaluate each SlateMT engine’s unique performance. A summary report shows an engine vital signs that tell you what performance to expect when you work.
Deploy SlateMT engines to use while you work. It’s as easy as use-in-place, but never more difficult than copying a zip file. What was once complex is now simple.
Work in your computer-assisted translation tool, like memoQ and SDL Trados Studio, where SlateMT offers suggestions from your engine, or pre-translate supported files from SlateMT‘s dashboard.
Adapt SlateMT engines to specialized client terminology at build time and add new terms on-the-fly as you work. Update engines with new segments you created with engines.