No Risk 30-day Trial
SlateMT (machine translation) software runs privately on your Windows PC, assisting as you work in computer-assisted translation tools like Trados Studio, memoQ, CafeTran, OmegaT, and more.
SlateMT Is Different
Protect your privacy with SlateMT applications that run on your PC without the Internet. SlateMT doesn’t log your activities and you’re in control of confidential work.
Change to quality draft translations with your words and style more often because personalized SlateMT learns from your translation memories and adapt as you work.
Have the freedom to spend more time with the kids or increase your income. SlateMT helps you finish your work in less time because you edit fewer nonsensical suggestions.
A Better MT Experience
SlateMT helps you organize and convert your translation memories into personalized translation engines on your personal computer. Your machine builds your engins from the ground-up and drafts translations in your style.
Organize translation memories by client, subject matter and project type in Slate‘s inventory. SlateMT cleans and prepares them to build customized machine translation engines.
Build customized and personalized SlateMT engines from translation memories in your inventory that outperform generic Internet machine translation services.
Evaluate each SlateMT engine’s unique performance. A summary report shows an engine vital signs that tell you what performance to expect when you work.
Deploy SlateMT engines to use while you work. It’s as easy as use-in-place and never more difficult than expanding a zip file. What was once complex is now simple.
Translate in computer-assisted translation tools like memoQ and SDL Trados Studio with SlateMT offering suggestions. Pretranslate supported files from Slate‘s dashboard.
Adapt SlateMT engines to specialized client terminology at build time and add new terms on-the-fly as you work. Update engines with new segments you created with engines.
Who's Using SlateMT?
Full-featured assistive translation software for professionals with all supported languages.
Full-featured assistive translation software standard in one language pair for professionals.
Why Use SlateMT?
Generic MT service bureaus deliver one-size-fits-all quality. Some Internet services customize engines that delivers hit-n-miss quality. SlateMT tailors your personalized translation engine to you. It learns your writing style from your TMs and creates superior suggestions with your words and style.
Machine learning and artificial intelligence are advanced technologies that sound intimidating. Slate Rocks! specialized in creating user-friendly applications that make these technologies intuitively work for you. Technophobe or engineer, reuse your knowledge of TMs and CAT tools. You’re up and running in no time.
When you buy SlateMT, you own the license and customized SlateMT engines you create. No per-word fees. No hidden costs. When you subscribe to an online service, you rent time on their system and your customized engines are lost if you don’t pay the subscription.
After you create SlateMT engines, they automatically appear as machine translation providers in your computer-assisted translation (CAT) tool. We support you with Trados Studio, memoQ, CafeTran and OmegaT, with more to come.
SlateMT supports any combination of 33 languages and the number of supported languages keeps growing. That means your Slate MT application with your TMs can translate between 1,056 language pairs with more language pairs to come.
Who is Slate Rocks?
We are translator advocates who care deeply about how language technologies contribute to the future of translation services and the public good.
We and our visionary partners are passionately transforming translation services into a safe marketplace where technologies enable authentic businesses of all sizes to buy and sell services safely everywhere around the globe.